आईएसएसएन: 2167-0277
Abbas Hajian, Valiollah Akbari and Seyed Morteza Hosseini
Study objectives: To assess the validity and reliability of the Persian translated version of the Occupational Impact of Sleep Questionnaire (OISQ).
Design: This observational and case-control study performed in two stages along with about one to two-month period.
Setting: We used the Persian version of the Pittsburg Sleep Questionnaire Index (PSQI-P) as a valid and reliable scientific tool to differentiate cases and controls.
Participants: From 150 people - all had official works - eventually, 121 persons (81 female and 40 male) were eligible for participation.
Measurements and Results: The α-Cronbach’s validity coefficient of translated OISQ was 0.786 at the level of 1% (p<0.001). The α-Cronbach’s correlation coefficients for reliability were 0.972 and 0.976 in stage one and two, respectively. It was found that scoring ≤12 and ≥20 from OISQ-P were compatible with good sleeper and poor sleeper, respectively.
Conclusion: The Persian version of the OISQ was a valid and reliable questionnaire. It also could differentiate good and poor sleepers.